Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكلٍ لا رجعة فيه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكلٍ لا رجعة فيه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El primer paso sería que las Potencias nucleares reafirmaran su compromiso de reducir de manera irreversible y verificable sus arsenales nucleares y la función de las armas nucleares.
    ويجب أن تكون الخطوة الأولى هي إعادة تأكيد الدول الحائزة لأسلحة نووية التزامها بخفض ترساناتها النووية بشكل لا رجعة فيه وقابل للتحقق منه وتقليل دور الأسلحة النووية.
  • España anima a los Estados Unidos y la Federación de Rusia a proseguir y acelerar las negociaciones con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el marco de la Iniciativa Trilateral, a fin de que se pueda llegar lo antes posibles a un acuerdo entre las tres partes sobre el sistema de verificación por el OIEA de los materiales fisibles declarados excedentarios, incluida su eliminación irreversible.
    تحث إسبانيا الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على مواصلة وتعجيل المفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار المبادرة الثلاثية الأطراف، ليتسنى في أقرب وقت ممكن التوصل إلى اتفاق بين الأطراف الثلاثة بشأن نظام يمكِّن الوكالة من التحقق من المواد الانشطارية المعلن أنها زائدة على الحاجة، بما في ذلك التحقق من تدميرها بشكل لا رجعة فيه.
  • En vista del reciente llamamiento del Secretario General para que los Estados poseedores de armas nucleares hagan nuevas reducciones de sus arsenales y concierten acuerdos de control de armamentos que entrañen desarme e irreversibilidad (A/59/2005), el orador insta al Consejo de Seguridad a que aproveche la oportunidad para ejercer su liderazgo y contribuya a afianzar el Tratado.
    وفي ضوء الدعوة التي وجهها الأمين العام مؤخرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لمواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والسعي إلى إبرام اتفاقات لتحديد الأسلحة تقتضي نزع السلاح بشكل لا رجعة فيه (A/59/2005)، حث مجلس الأمن على اغتنام الفرصة لأخذ زمام القيادة والإدلاء بدلوه في تعزيز المعاهدة.
  • Si los Estados partes en el TNP que poseen armas nucleares no siguen tomando de buena fe todas las medidas para desmantelar y eliminar irreversiblemente las armas nucleares, surgirá incertidumbre, sobre todo entre los Estados partes que no poseen armas nucleares, acerca de la pertinencia del TNP.
    وإذا لم تستمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اتخاذ جميع التدابير بنية حسنة بغية تفكيك الأسلحة النووية وإزالتها بشكل لا رجعة فيه، فإنه ستثار عدد من الشواغل، خصوصا من طرف البلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن صلاحية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • ¿Aprovecharían los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina la oportunidad para demostrar que el país se había convertido en un Estado viable, que avanzaba por la senda irreversible hacia la integración europea y euroatlántica o dejarían pasar esa oportunidad? Tras unos seis o siete meses, la respuesta es contundente: no rechazaron esa oportunidad, sino que la aprovecharon.
    هل ستغتنم القيادة السياسية للبوسنة والهرسك الفرصة لكي تظهر أن البلد أصبح دولة قادرة على البقاء وأنها ماضية بشكل لا رجعة فيه في الطريق نحو الاندماج الأوروبي والأوروبي الأطلسي، أم أنها ستفوت تلك الفرصة؟ وبعد حوالي ستة أو سبعة أشهر، أصبحت الإجابة واضحة وهي: أن القيادة لم ترفض تلك الفرصة؛ بل اغتنمتها.
  • Planificar una nueva instalación de enriquecimiento de uranio sería una empresa difícil que requeriría cuantiosos recursos humanos y financieros y entrañaría numerosas consideraciones interrelacionadas. Por el lado de la no proliferación, esas consideraciones abarcan: los riesgos de desviación; los programas paralelos clandestinos; la evasión de responsabilidades dimanadas de acuerdos y del TNP; y mecanismos de salvaguardias. Por el lado comercial, abarcan: la selección del emplazamiento; los factores económicos; la aceptación política y pública; el acceso a la tecnología; la participación de los asociados en la explotación; y los acuerdos comerciales y mercantiles no nucleares. Sin embargo, en el caso del enriquecimiento puede recurrirse a los actuales ejemplos de Urenco y EURODIF.
    تحث إسبانيا الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على مواصلة وتعجيل المفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار المبادرة الثلاثية الأطراف، ليتسنى في أقرب وقت ممكن التوصل إلى اتفاق بين الأطراف الثلاثة بشأن نظام يمكِّن الوكالة من التحقق من المواد الانشطارية المعلن أنها زائدة على الحاجة، بما في ذلك التحقق من تدميرها بشكل لا رجعة فيه.